Er lijkt de laatste jaren een hardnekkig idee rond te zingen dat je in Suriname automatisch meer indruk maakt wanneer je met een uitgesproken Nederlands accent praat.
Sommigen zijn ervan overtuigd dat zo’n manier van spreken deuren opent, mensen sneller respect afdwingt en zelfs een bepaald prestige met zich meebrengt. Maar eerlijk gezegd klopt dat beeld lang niet altijd met de werkelijkheid.
Niet onder de indruk van accent
Niet iedereen in Suriname is onder de indruk van zo’n accent. Ik in ieder geval niet. Voor veel mensen gaat het uiteindelijk om wat iemand zegt en hoe iemand zich gedraagt, niet om de manier waarop de woorden worden uitgesproken.
Het is bovendien algemeen bekend dat een klein deel van de Surinaamse Nederlanders hun accent in Nederland heeft aangepast.
Dat is op zich niets vreemds, want taal verandert nu eenmaal wanneer je lange tijd in een ander land woont.
Toch lijkt het er soms op dat sommigen dat accent extra aandikken wanneer ze in Suriname op vakantie zijn, alsof het een soort statussymbool is.
Meer nadelen
Het probleem is alleen dat dit zogenoemde “verhollandste” accent soms meer nadelen heeft dan voordelen.
Door wat men hier wel eens een hete aardappel in de mond noemt, zijn sommige mensen namelijk minder goed te verstaan.
Zinnen klinken onnatuurlijk en woorden worden soms half ingeslikt. Dat kan een gesprek eerder bemoeilijken dan indruk maken.
Komt gemaakt over
Daarnaast komt het op sommige mensen ook wat gemaakt of overdreven over. Wanneer een accent te nadrukkelijk wordt gebruikt, kan het de indruk wekken dat iemand afstand probeert te creëren of zich boven anderen wil plaatsen.
Dat werkt eerder averechts dan dat het respect oplevert.
Uiteindelijk geldt ook in Suriname hetzelfde als overal ter wereld. Authenticiteit maakt meer indruk dan een accent.
Mensen waarderen oprechtheid, duidelijkheid en een normaal gesprek veel meer dan een stemgeluid dat vooral bedoeld lijkt om indruk te maken.







