Suriname zes tolken rijker

GFC NIEUWSREDACTIE- De directeur van het ministerie van Binnenlandse Zaken (Biza), Nasier Eskak heeft op 30 maart zes tolken beëdigd op het hoofdkantoor van het ministerie aan de Wilhelminastraat, nadat de eedsformule aan hen werd voorgehouden.

Het gaat in deze om:

1 Varun Mahtabsing
Nederlands/ Engels en vice versa; Hindi/Sanskrit en vice versa; Sanskrit/ Hindostaanse taal vice versa

2 Suellen Malone
Portugees-Nederlands/ Nederlands-Portugees

3 Shanti Krishnadath
Mandarijn- Nederlands en vice versa; Mandarijn- Engels en vice versa ( tolk)

Engels-Nederlands en vice versa (vertaler)

4 Charley Wong
Nederlands-Engels en vice versa; Nederlands-Frans en vice versa; Mandarijn- Frans en vice versa

5 Cindy Lee
Vertaler: Mandarijn/Kantonees/Hakka en vice versa; Hakka/Kantonees vice versa; Chinees-Nederlands en vice versa; Chinees-Engels en vice versa; Chinees-Spaans en vice versa

Tolk:
Nederlands-Engels en vice versa; Spaans-Nederlands en vice versa

6 Biko Zeewijk Nederlands-Engels en vice versa; Spaans- Nederlands en vice versa

Eskak feliciteerde de tolken/vertalers. “Ik denk dat wij als natie met jullie toelating tot beëdigd tolk en vertaler, culturele bruggenbouwers rijker zijn”.

De Biza-directeur benadrukte de importantie van tolken en vertalers, namelijk het bij elkaar brengen van bevolkingsgroepen die elkaars taal niet machtig zijn. Hij merkte op dat vertolken en vertalen niet zo simpel is, zoals mensen denken.

“Je moet accuraat bezig zijn en precies in dezelfde context overbrengen bij de vertolking/vertaling, zoals is aangegeven”. Eskak is ervan overtuigd dat de pas beëdigde tolken/vertalers ook hun bijdrage zullen leveren aan de verdere opbouw van dit mooi land.

De Biza-directeur stond ook stil bij het heengaan van tolk Melvin Howen, die eerder dit jaar het tijdelijke met het eeuwige heeft verwisseld.

Overige berichten