• Voorpagina
  • Suriname
  • Lifestyle
  • Nederland
  • Gezondheid
  • Opinie
    • Column
  • Entertainment
  • Sport
  • Adverteren
  • Contact
Geen resultaat
Bekijk alle
Geen resultaat
Bekijk alle
  • Voorpagina
  • Suriname
  • Lifestyle
  • Nederland
  • Gezondheid
  • Opinie
  • Column
  • Entertainment
  • Sport
  • Adverteren
  • Contact

Surinaamse jongeren en de Nederlandse taal

Waar het Nederlands wegglijdt en de moedertaal het overneemt

Ida Thornhill door Ida Thornhill
12 december 2025 00:00
in Column
student lezen school boek

Illustratiefoto

Ik merk het steeds vaker wanneer ik een groep jongeren hoor praten. Het Nederlands glipt weg zodra de zinnen langer worden en de onzekerheid toeslaat.

Jongeren in Suriname schakelen moeiteloos terug naar wat voor hen natuurlijk voelt, naar de taal die hen thuis vormt en zonder nadenken over hun lippen rolt. Het is een verschuiving die stil begon, maar nu niet meer te missen is in klaslokalen door het hele land.

De vrijheid van spreken zonder angst

Wat mij vooral opvalt, is hoe hoorbaar de opluchting is wanneer leerlingen overschakelen op hun moedertaal. Een grap klinkt voller, een verhaal krijgt kleur, een emotie landt precies waar die moet.

In het Nederlands blijft het zoeken naar ritme, alsof elke zin via een filter moet.

Die drempel duwt jongeren als vanzelf terug naar het Sranantongo, Javaans, Marrontaal of Hindoestaans wanneer ze iets levendig willen vertellen. En eerlijk gezegd begrijp ik het maar al te goed. Taal is geen jas die je zomaar verwisselt; het is een huid.

Bekijk ook:

Zijn Surinamers in Nederland wel echt gelukkiger dan Surinamers in eigen land?

Minister waar bent u terwijl nep-Mounjaro vrij wordt verkocht in Suriname

Pogingen om de kloof te dichten

Onder leraren zie ik oprechte inspanningen om het gat te verkleinen. Kleine oefengroepen, rustige ruimtes, extra momenten waarop leerlingen hun onzekerheden durven tonen.

Het helpt, zeggen ze, maar slechts tot op een bepaald punt. Zelfs als grammatica en uitspraak verbeteren, blijft in gewone gesprekken de moedertaal de veilige haven waarin jongeren zich volledig durven uiten.

Taal als identiteit en bescherming

Het laat zien hoe taal functioneert in ons land. Het is identiteit, comfort, geschiedenis en soms een stil verzet tegen een norm die nooit helemaal de onze is geworden.

Daarom hoop ik dat scholen blijven inzien dat tweetaligheid geen tekort is, maar een rijkdom waarin jongeren kunnen groeien zonder hun stem kwijt te raken.

Ida Thornhill

Docente / Auteur / Columniste

ShareTweetSendSend

Meer berichten

brug suriname water rivier
Column

Zijn Surinamers in Nederland wel echt gelukkiger dan Surinamers in eigen land?

Illustratiefoto
Column

Minister waar bent u terwijl nep-Mounjaro vrij wordt verkocht in Suriname

Surinamers: 'een steenpuist wilt zeggen dat iemand in de familie zwanger is'. Beeld: illustratief
Column

Surinamers en oude, mysterieuze fabel over steenpuist

De realiteit is dat een missverkiezing niet voor iedereen is weggelegd.
Column

Begrip voor kritiek op Miss Suriname

suriname regenval paramaribo overstroming straat onderwater 1
Column

Onder water gelopen straten kunnen droom van buitenlanders in Suriname verstoren

Vader en zoon.
Column

Vaderdag: de vergeten dag

Nieuws uit Suriname | gfcnieuws.com

© 2026 GFC Nieuws

GFC Nieuws is een toonaangevend Surinaams mediahuis, gevestigd in Paramaribo. Sinds 2010 brengen wij dagelijks betrouwbaar nieuws, actualiteiten en lifestyle-artikelen met focus op Suriname en de Surinaamse gemeenschap wereldwijd. Onze redactie bestaat uit ervaren journalisten en columnisten, actief in zowel Suriname als Nederland.

  • Contact
  • Word redacteur
  • Colofon

Sociale media

Geen resultaat
Bekijk alle
  • Voorpagina
  • Suriname
  • Lifestyle
  • Nederland
  • Gezondheid
  • Opinie
    • Column
  • Entertainment
  • Sport
  • Adverteren
  • Contact

© 2026 GFC Nieuws