Spaanssprekende inwoners van Suriname hebben aan GFC Nieuws hoofdredacteur Jennifer Atmo laten weten dat zij zich zorgen maken over mogelijke taalproblemen bij het bellen van alarmnummer 115 in noodsituaties.
Volgens hen is het onduidelijk of medewerkers van de meldkamer hen goed kunnen verstaan wanneer zij uitsluitend Spaans spreken in stressvolle situaties waarin elke seconde telt.
Veel van deze voornamelijk Cubanen geven aan dat zij zich in het dagelijks leven in Suriname meestal wel kunnen redden.
Via mobiele apps die Spaans naar Nederlands vertalen, lukt communiceren vaak redelijk. Maar in een echte noodsituatie ligt dat anders.
Paniek, pijn of angst maken helder nadenken moeilijk. In zo’n moment, zo stellen zij, lukt het simpelweg niet om rustig een app te openen of zinnen te formuleren in een andere taal dan hun moedertaal.
Taalbarrière bij spoed
Op basis van informatie waarover GFC Nieuws beschikt kunnen medewerkers van meldkamer 115 in elk geval Nederlands, Engels en Sranang Tongo spreken en verstaan.
Spaans en Portugees behoren echter niet standaard tot de talenkennis van iedere medewerker.
Dat betekent dat deze autochtonen mogelijk niet duidelijk kunnen overbrengen wat er aan de hand is, waar zij zich bevinden of welke hulp nodig is.
In veel ontwikkelde landen is dit probleem al langer onderkend. Daar maken meldkamers gebruik van zogeheten digitale tolkdiensten die 24 uur per dag bereikbaar zijn.
Binnen enkele seconden kan een telefonische tolk worden ingeschakeld die realtime vertaalt tussen de beller en de hulpdienst.
Internationale voorbeelden
In veel landen kunnen meldkamers direct tijdens het gesprek een professionele tolk inschakelen die tientallen tot meer dan 200 talen ondersteunt, zodat hulpverleners en bellers elkaar meteen begrijpen.
In de praktijk werkt dit zo dat de operator de tolk via een driegesprek betrekt; de tolk vertaalt realtime tussen beller en hulpdienst, wat in sommige delen van Canada en de Verenigde Staten al standaard is.
Mogelijke oplossingen voor Suriname
Experts wijzen erop dat ook Suriname verschillende opties heeft.
Denk aan het trainen van meldkamerpersoneel in basiszinnen Spaans en Portugees, het beschikbaar maken van een centrale telefonische vertaaldienst of het inzetten van technologie die spraak direct vertaalt.







